venerdì 1 ottobre 2021

Padgett, perfezione dell’imperfezione

 

Tuscan House, George Schneeman



What Poem by Ron Padgett 

 

What poem

were you thinking of,

my dear,

as you breezed out the door

in your long coat fur-tipped

at the top?

What animal

once wore that fur

and licked it

with a long, raspy tongue

that lolled to one side

in the afternoon shade?

If only you too

could lope across

the Serengeti Plain

and grab something

in your powerful jaws,

instead of pausing

at the door and saying,

as if in afterthought,

“Write a poem

while I’m out.” 

 

 

A che poesia di Ron Padgett 

 

A che poesia

stavi pensando,

mia cara,

quando ti volatizzasti fuori dalla porta

nel tuo cappotto lungo

col collo di pelliccia?

Che animale

un tempo vestiva quella pelliccia

e la leccava

con una ruvida lingua lunga

penzolante da un lato

nell’ombra pomeridiana?

Se solo anche tu

potessi affrettarti per

la Pianura di Serengeti

ed afferrare qualcosa

con le tue forti fauci,

invece di fermarti

alla porta e dire,

come fosse un ripensamento,

“Scrivi una poesia

mentre sono fuori”.

 

 

 *** 

 

Syntactical Structures by Ron Padgett 

 

It was as if

while I was driving down a one-lane dirt road

with tall pines on both sides

the landscape had a syntax

similar to that of our language

and as I moved along

a long sentence was being spoken

on the right and another on the left

and I thought

Maybe the landscape

can understand what I say too.

Ahead was a farmhouse

with children playing near the road

so I slowed down

and waved to them.

They were young enough

to smile and wave back. 

 

 

Strutture sintattiche di Ron Padgett 

 

Era come se

mentre stessi guidando giù per una strada stretta e bianca

con alti pini su entrambi i lati

il paesaggio avesse una sintassi

simile a quella del nostro linguaggio

e mentre mi spostavo

una lunga frase stava parlando

sulla destre ed un’altra sulla sinistra

e pensai

Forse il paesaggio

può capire anche quello che dico.

Di fronte c’era una fattoria

con bambini che giocavano vicino alla strada

così rallentai

e feci un cenno.

Erano giovani abbastanza

da sorridere e ricambiare il cenno.

 

 

 

 

 


Nessun commento:

Posta un commento