Questa non è una pipa, René Magritte
|
LA PIPE AU POÈTE - Tristan Corbière
Je suis la Pipe
d'un poète,
Sa nourrice, et:
j'endors sa Bête.
Quand ses
chimères êborgnées
Viennent se
heurter à son front,
Je fume.,. Et
lui, dans son plafond,
Ne peut plus voir
les araignées.
... Je lui fais
un ciel, des nuages,
La mer, le
désert, des mirages;
— Il laisse errer là son oeil mort...
Et, quand lourde
devient la nue,
Il croit voir une
ombre connue,
— Et je sens mon
tuyau qu'il mord...
— Un autre
tourbillon délie
Son âme, son
carcan, sa vie!
... Et je me sens
m'éteindre. — Il dort -
........................................................
— Dors encor: la Bête est calmée,
File ton rêve
jusqu'an bout...
Mon Pauvre!... la
fumée est tout.
— S'il est vrai
que tout est fumée..
LA PIPA DEL POETA - Tristan Corbière
Sono la Pipa d'un poeta,
La sua nutrice, e: gli tengo a bada la Bestia.
Quando le sue accecate chimere
Vengono a sbattergli in fronte,
Fumo... E lui, nel suo delirio,
Non ha più niente da vedere.
... Gli rendo un cielo, nuvole,
Il mare, il deserto, miraggi;
— Lui vi lascia vagare il suo occhio morto...
E, quando s'addensa la nube,
Crede di vedere un'ombra conosciuta,
— Sento che tra i denti stringe il cannello...
— Un altro vortice
gli scioglie
L'anima, il cappio, la vita!
... E io mi sento spegnere. — Dorme —
.........................................
- Dormi ancora: la Bestia s'è calmata,
Fila il tuo sogno fino in fondo...
Amico mio!... il fumo è tutto.
— Se è come dicono che tutto è fumo...
Nessun commento:
Posta un commento