domenica 16 maggio 2021

Amichai, ogni uomo nasce poeta

 

Untitled, Joseph Zaritsky



DIO MISERICORDIOSO di Yehuda Amichai


Dio Misericordioso nell’alto dei cieli

concedi il giusto riposo

sotto le ali della presenza divina

tra i santi ed i puri

che brillano come lo splendore del firmamento

all’anima di questo tuo figlio

che è andato al suo mondo

per la carità ottenuta

per il ricordo della sua anima.

Che dunque il Signore di Misericordia

lo nasconda tra le Sue ali per sempre

e avvolga la sua anima nella vita eterna.

Dio sia la sua eredità,

e possa riposare in pace nella Sua protezione,

e diciamo: Amen.

Per tutte le anime

dei sei milioni di Ebrei

scomparsi nella Shoah d’Europa

uniti alla santificazione del Nome

uccisi, abbattuti, bruciati

per mano degli assassini tedeschi

e dei loro accoliti d’altri popoli

e tutta l’Assemblea prega

perché le loro anime siano elevate.

Che dunque il Signore di Misericordia

lo nasconda tra le Sue ali per sempre

e avvolga la sua anima nella vita eterna.

Dio sia la sua eredità

e possano riposare in Paradiso

e si attengano alla loro sorte fino alla fine dei giorni

e diciamo: Amen.

 

(Versione italiana di Riccardo Venturi)

 

 

 

EL MAALE RAHAMIM  di Yehuda Amichai

 

el màle rahamìm shòkhen bameromìm

hàmtse menuhà nekhonà

al kanfèi shekhinà

bema’alòt kedoshìm utehorìm

kezohàr harakì’a mazhirìm

et nishmàt plòni ben plòni

shehalàkh le’olamò

ba’avùr shinedàvu tsedàka

be’àd hazkaràt nishmatò

làkhen ba’àl harahamìm

yastirèhu besèter knafàv le’olamìm

veyitsròr bitsròr hahayyìm et nishmatò

adonài hu na’halatò

vayanùakh beshalòm al mishkavò

venomàr amèn

et kol haneshamòt

shel shèshet milyonèi hayehudìm

halalèi hashoàh beeiròpa

shenehèrgu, shenishhètu, shenisràfu

ushenosàfu ‘al kiddùsh hashèm

biyedèi hamertsahìm hagermanìm

veozrèhem mishèar haamìm

baavur shekol hakahal mitpalel

lè’ilùi nishmotèhem

làkhen, ba’àl harahamìm

yastirèhu besètèr knafàv le’olamìm

veyitsròr bitsròr hahayyìm et nishmotèihem

hashèm hu ne’halàtam

begàn edèn tehè menu’hàtam

otàm zakhàr

venomàr amèn.

 

(Testo ebraico trascritto in caratteri latini da Riccardo Venturi)

 


Nessun commento:

Posta un commento